Политический перевод
В настоящее время это один из самых востребованных видов перевода в связи с увеличением интенсивности международных контактов и развитием международной интеграции. Объектом этого типа перевода являются документальные, деловые, информационные и публицистические материалы. Особенность этого вида перевода— безэквивалентная лексика, в английском языке, например, есть значительное число понятий, которым нет эквивалента в русском языке, но есть специальные способы их передачи. При передаче имен собственных очень часто используется не иностранный эквивалент, а его транскрибирование на русском языке.
Переводчику, выполняющему политико-дипломатический перевод необходимо не только в совершенстве владеть политической терминологией, но и владеть знаниями в правоведении, истории, культуре политологии страны, для того, чтобы добиться ясности перевода и сохранить логику. Острота политических текстов требует максимальной корректности, как на лексическом, так и на стилистическом уровне.
Специалисты высокого уровня нашего центра выполнят для вас политический перевод.